Some works in other languages describe concepts and situations that require multiple English words to match. Here are some good ones: Spanish: Sobremesa - After lunch conversation around the table. German: Verschlimmbessern - Verb to make something worse when trying to improve it. Norwegian: Utepils - A beer you drink outside. Danish: hyggelig - Comfy, Cosy, Intimate and Contented. Italian: abbiocco - The sleepy feeling you get after a big meal. Inuit: Iktsuarpok - To go outside to check if anybody is coming. Scottish: Tartle - The act of hestitating while introducing someone because you’ve forgotten their name. Czech: Prozvonit - To call a mobile phone and let it ring once so that the other person will call back, saving the first caller money. German: Schadenfreude - the feeling of pleasure derived by seeing another’s misfortune. Portuguese: Saudade -The feeling of longing for something or someone that you love and which is lost Pascuense (Easter Island): Tingo - the act of taking objects one desires from the house of a friend by gradually borrowing all of them. Japanese: Bakku-shan - A beautiful girl, as long as she is viewed from behind. Any favourites of yours?